Nathalie's tango scene


Your contact is Nathalie: nathalie@tangomalta.org | 79287755
Venue: Numero Dos, 2 Triq il-Mastrudaxxa,Qasam Industrijali, MOSTA


If interested please contact Nathalie on 79287755 Nathalie @tangomalta.org-


REGULAR WEEKLY SCHEDULE

MONDAYS: 7.30pm Intermedios (with partner) / 9.15pm Practica for all.


TUESDAYS: 8.00pm Principiantes

SATURDAYS: 9.00pm MILONGA until 12.30am


OTHER DAYS: Nathalie is available by appointment for individual or small group private lessons of all levels, and for wedding dance preparation. Write to nathalie@tangomalta.org or phone her on 79287755


Always check out the calendar on the right for any last minute changes

Aug 12, 2015

FESTIVALITO PROGRAMME

1- Programme Festivalito / Festivalito Program

Publié par Marie Dominique Xerri

Cours - Milongas / Workshops - Milongas

Adresses / Addresses

------
Vendredi-samedi-dimanche-mardi (cours et milongas) / Friday-Saturday-Sunday-Tuesday (workshops and milongas)
Boissons et restauration légère au bar pour la milonga / drinks and snacks at the bar during the milonga
Lundi : Rendez-vous à la baie Ghajn Tuffieha / Monday : Meeting at Ghajn Tuffieha
Vendredi / Friday
- 19h30 - 21h / 7:30 PM to 9 PM - Cours avec Marie Dominique et Anne / Workshop withMarie Dominique and Anne
Tango staccato. La dynamique et les contretemps dansés dans le tango staccato / How to use on- and off-beat rhythms and dynamism in staccato tango.
- A partir de 21h - Milonga d'ouverture au Numeros Dos / From 9 PM - Opening milonga atNumero DOS
avec une démo d'impro de Anne et Marie Dominique / with an improvisation performance by Anne and Marie Dominique
Samedi / Saturday
- 11h - 12h30 / 11 AM to 12:30 AM Cours avec Nathalie / Workshop with Nathalie
Travail sur les appuis. Nous travaillerons sans partenaire / FootworkWe will be working without partners.
Être bien, être élégant dans la danse. Le placement de votre pied influence votre équilibre, la connexion avec votre partenaire et donne plus de liberté pour interpréter la musique.
Look well Feel well -The way you place your feet will influence your balance, the connection with your partner and it will give you more freedom to interpret music.
- A partir de 21h Milonga au Numero Dos / From 9 PM - Milonga at Numero Dos
avec une démo d'impro de Nathalie et Marie Dominique / with an improvisation performance by Nathalie and Marie Dominique.
Dimanche / Sunday
- 11h - 12h30 / 11 AM to 12:30 AM Cours avec Marie Dominique et Anne / Workshop withMarie Dominique and Anne
Valse. Élan et rétention. Danser les valses lentes avec couleurs / Waltz. Impulsing and retaining energy. Giving colours to slow waltzes.
- A partir de 21h Milonga au Numero Dos / From 9 PM - Milonga at Numero Dos
Lundi / Monday
Rendez-vous dans la baie Ghajn Tuffieha / Meeting at Ghajn Tuffieha
Vous pourrez vous baigner et diner au restaurant / You can swim and have dinner at the restaurant.
20h30 - 23h30 / 8:30 PM to 11:30 PM - Milonga face à la mer / Milonga at the seaside
Mardi / Tuesday
- 19h30 - 21h / 7:30 PM to 9 PM - Cours Avec Marie Dominique et Anne / Workshop withMarie Dominique and Anne
La milonga - Le traspie et l'ancrage / Traspie milonga - Being grounded.
Danser les milongas, même rapides, sans courir / How to dance milongas, including fast ones without running.
- A partir de 21h Milonga au Numero Dos - Despedida / From 9 PM - Milonga at Numero Dos - Despedida

No comments:

Post a Comment